Compartir

Hace unos días, Traducciones Ágora hablaba con un traductor de Valencia que colabora con esta agencia de traducción sobre las Fallas de Valencia de este año. Fue una conversación muy amena, ya que se trató sobre la dificultad que existe al traducir aquellos nombres y términos característicos de estas fiestas tan populares, y sobre todo, cómo explicar esta celebración a los turistas para que la comprendan. Por este motivo decidimos escribir esta entrada y así poder ayudar a la mejor comprensión de este maravilloso y espectacular evento por parte de los turistas españoles y extranjeros.

La semana pasada se celebraron las Fallas de Valencia. Estamos hablando de la fiesta popular valenciana que más se conoce en todo el mundo, y cada año son muchos los turistas españoles y de diferentes países que acuden a este evento. Para los valencianos, que lo viven como algo muy enraizado a su tradición y cultura, no hace falta explicarles qué son, ni su historia, ni cuáles son las características o detalles principales.

Pero para los que vienen de fuera, ni por asomo sucede lo mismo. Resulta imprescindible traducir del valenciano al español o a otros idiomas, dependiendo del país de procedencia, todo lo necesario para que se pueda comprender esta fiesta. De este modo todos podrán disfrutarla y vivirla al máximo. Algo que, creednos, no resulta tan sencillo.

Muy breve historia de las Fallas

Existen diversas versiones y leyendas sobre el origen de las Fallas. Así que no vamos a incidir mucho en detalles o fechas muy concretas, pero sí lo suficiente para que te puedas hacer una ligera idea.

El inicio de esta tradición se remonta a más de tres siglos y se relaciona con el hábito de los artesanos y carpinteros que, con la llegada del buen tiempo, quemaban los restos, listones y virutas producidos en su labor. Poco a poco, la población aprovechaba estas hogueras y arrojaba las cosas viejas de la casa, como muebles y ropa que ya no utilizaban.

Ya en el siglo XVII los vecinos comenzaron espontáneamente a fabricar y quemar pequeños muñecos caricaturescos. Normalmente hacían burla del estilo de vida de la iglesia y la burguesía.

Llegado el siglo XVIII todo esto ya estaba incorporado a la celebración de la festividad de San José, Patrón del Gremio de Carpinteros, el día 19 de marzo. En las plazas o calles se amontonaban las cosas para quemarlas junto con los muñecos (ninots), que satirizaban sobre algunos personajes públicos.

Al final del siglo XIX, presionadas por el clero y los burgueses, las autoridades prohibieron las Fallas. No obstante, el pueblo desobedeció y siguió plantando los trastos y los ninots.

Actualmente, se puede afirmar que los ninots de las fallas son verdaderas obras de arte. Su construcción implica prácticamente un año de trabajo de muchas personas y su coste puede ser de varios miles de euros.

Falla Cuba - Literato Azorín Primer premio de fallas en Sección Especial 2016
Falla Cuba – Literato Azorín
Primer premio de fallas en Sección Especial 2016

Un traductor de Valencia para el turismo en las Fallas

En la conversación con el traductor de Valencia que hemos indicado antes, nos dijo que el año pasado acudieron a Valencia por estas fiestas casi un millón y medio de turistas. Por tanto, los nombres y términos se han de traducir de valenciano a otros idiomas para que todos estos turistas puedan entender la fiesta que es muy importante. También, pero esto es aplicable a todo el año, la traducción turística en Valencia es fundamental para los hoteles, la restauración, museos y resto de atracciones turísticas.

En un reportaje de Televisión Española preguntaban a varios turistas extranjeros por qué se hacen las Fallas y gran parte de ellos contestaban simplemente que no lo sabía. “Venimos a ver unos monumentos que construyen para posteriormente quemarlos”. Si bien no dejan de tener parte de razón, reducir las Fallas a solo esto, es demasiado simplificado, ¿no crees?. Los desaciertos en la traducción pueden confundir a los visitantes, ofreciendo una imagen que no es la más correcta de la fiesta fallera.

Es muy importante que en el extranjero se explique bien este evento. Como anécdota, podemos encontrar esta web, dedicada a festividades, festivales y eventos de todo el mundo. En ella se explica en inglés las Fallas de Valencia con bastante acierto, excepto algunos detalles. Se puede leer (traducido a español) que: “el día comienza con unos pequeños fuegos artificiales y con algunas bandas de “mariachis” (como todo el mundo sabe, algo típicamente valenciano)” ;).

Vocabulario y términos en español

Algunas palabras de esta fiesta valenciana no se crearon en español, sino en valenciano. En cualquier caso, si te encuentras en Valencia en Fallas, tienes que saberlas. Los conceptos más importantes son:

Casal Faller: lugar donde se reúnen los falleros. Aquí pueden organizarse, comer, cenar, reír y bailar. De todo menos dormir. Se lo pasan realmente bien.

Cremà: es la acción de quemar la falla y se hace la noche del 19 de marzo. Este acto es muy emotivo, espectacular y triste a la vez. Una tras otra, las fallas arden y se convierten en hogueras impresionantes y en pocos minutos quedan reducidas a cenizas.

Cridà: la Fallera Mayor de Valencia anuncia a la población el comienzo de Las Fallas. Se realiza desde las Torres de Serranos.

Despertà: durante las fiestas, a las 8 de la mañana, con el fin de despertar a todos los vecinos “invitándolos” a la fiesta, los falleros y bandas de música (no mariachis), recorren las calles tirando petardos.

Fallera/Fallero: persona participante en las Fallas de Valencia y que pertenece a una falla.

Fallera Mayor: mujer que es la mayor representante de una comisión fallera. Es elegida por un jurado. Su principal función es ser embajadora de las Fallas en Valencia.

Mascletà: evento pirotécnico que se basa en el ruido y no suele contar con excesivo fuego aéreo. Está formado por unos petardos denominados “Masclets” colgados de una cuerda, suelen caer cuando se su mecha es encendida y explotan en el suelo.

Ninot: es un muñeco de una falla construido por materiales combustibles como corcho, cartón o madera.

Ninot Indultado: es el ninot que gana el premio al ser el más bonito o espectacular y se salva de ser quemado.

Ofrenda de flores: durante dos días, miles de falleras y falleros van a la plaza de la Virgen a realizar su ofrenda a la patrona de Valencia.

Petardos: artículos de fuego pirotécnico, suele ser un tubo de cartón o papel que se llena con pólvora y tiene una mecha para su encendido. En las Fallas, niños y adultos disfrutan tirando petardos.

Plantà: es la acción de colocar la Falla en su ubicación final donde será quemada. Hace años se hacía en una sola noche (noche de la Plantà) pero actualmente, las fallas que son más delicadas y grandes, necesitan varios días.

traductor-español-valencia

Vocabulario y términos en inglés

Pero, ¿has pensado cómo se lo explicarías a ese amigo extranjero que no sabe de qué van las Fallas? A continuación, encontrarás una pequeña lista de términos y conceptos en inglés y su traducción en español, que te pueden ayudar a explicar qué es una Falla a un extranjero.

La Despertà, la ofrenda, la Mascletà, la Cremà y muchos otros eventos importantes de las Fallas incluyen algunas de las siguientes expresiones. Esta lista es solo una sugerencia, no estamos sentando cátedra.

Brass bands: la “charanga” o banda de música, es uno de los elementos imprescindibles en muchas fiestas populares españolas.

Continuous street party: no hay mejor modo de describir, en inglés y brevemente, lo qué son las Fallas valencianas. Una fiesta continua en la calle.

Crowd: la mejor palabra para la expresión “de bote en bote”, o como se dice en valenciano, “de gom a gom”.

Dolls: explicar lo que es un ninot te será mucho más sencillo si empleas este término.

Firecracker: los niños y los adultos hacen uso en estas fiestas de este elemento tradicional, el petardo.

Fireworks: los fuegos artificiales siempre son brillantes y mágicos, y mucho más en las Fallas.

Fixed timing: algo realmente importante es saber que algunos eventos están sujetos a horarios muy concretos, como por ejemplo la mascletà a las 14:00 horas en la Plaza del Ayuntamiento.

Lively music: música por todos los rincones. Otra forma de explicar qué es lo que uno encontrará en Fallas por las calles de Valencia.

Noisemakers in the streets: si hay algo que identifica a las Fallas es el gran “ruido callejero” que nos cautiva y envuelve durante esos días.

Regional clothing: no existe algo más tradicional que los trajes típicos de fallera o fallero.

Candidata a ser Patrimonio de la Humanidad

Para finalizar, queremos informar que desde octubre del 2015 las Fallas son oficialmente candidatas a ser consideradas Patrimonio de la Humanidad. La Unesco, organismo de las Naciones Unidas para la Educación la Ciencia y la Cultura, cuya sede está en París, durante los próximos meses estudiará propuestas de varios países y en la asamblea anual de noviembre de 2016, si lo estima oportuno, incluirá las Fallas en la lista de tradiciones y fiestas del catálogo de Patrimonio Inmaterial de la Humanidad. En Traducciones Agora, esperamos que así sea, y que comporte mucho trabajo para los traductores en Valencia.

Existen varios programas creados para promocionar que esta festividad sea conocida en otros países, como “The Fallas Festival Ambassador’s Club”, un proyecto de Junta Central Fallera. Se han “fichado” a varias decenas de amantes de las Fallas y en el que se integran tanto extranjeros como a valencianos que residen en el extranjero. La semana pasada, unos veinte embajadores de las Fallas han estado de visita en Valencia para compartir en las redes sociales sus vivencias durante estas fiestas valencianas.